• m14-688-10
    (Telif hakkı Sart Amerikan Hafriyat Heyeti / Harvard Üniversitesi)

    Dönem
    4th to mid-3rd century BC (Hanfmann and Polatkan); perhaps mid-3rd century BC (Robert); “about 300 or slightly later” (Clairmont); “um 250 v.Chr.” (Merkelbach and Stauber)., Hellenistik
    Müze
    Manisa, Arkeoloji ve Etnografya Müzesi, 390
    Müze Envanter No.
    390
    Sardeis veya Müze Env. No.
    Manisa 390
    Malzeme
    Mermer, Taş
    Eserin Türü
    Stel, Yazıt
    Yazıt Turu
    Ölüyle ilgili Yazıt
    Yazıt Dili
    Yunanca
    Yazıt Metni
    		Ματις μέμ μοι τοὔνομ᾿ ἔφυ, πατρὶς δὲ Κελαιναί.
    		    Ἀνδρομένης δὲ πόσις τεῦξ᾿ ἔπι σῆμα τόδε,
    		ὧι καὶ φιτύσασα λίπον τρεῖς παῖδας ἐν οἴκωι
    	4	    θηλυτέρην τε μίαν, τοὺς ἔλιπον φθιμένα.
    Yazıt Çevirisi
    “Matis was my name, my homeland was Kelainai, and Andromenes my husband set up this stone over me; I bore for him and left behind me in our home three sons and one daughter. I left them (still living) when I died” (Clairmont).
    Yazıt Yorumu
    Bulunduğu Yeri
    Found in 1958 in a field ca. 1 km west of the Pactolus bridge, ca. 20 m south of the old İzmir-Ankara highway.
    Tanım

    Stele of marble with pediment and acroteria. The inscription is under the pediment (no indentation of the pentameters). Below, there is a relief in a recess depicting a sitting woman on the right who takes some jewellery from a chest that is presented to her by a smaller standing woman, perhaps her daughter or a servant.

    Boyutlar
    H. 1.56, W. 0.51, Th. 0.19, H. of letters ca. 0.008–0.015.
    Yorum

    1 Antiochos I replaced Kelainai with the foundation of Apameia; the former name continued to be used (Robert, Noms indig., p. 338 with n. 3).

    3 ὧι καὶ φιτύσασα: The use of active instead of middle voice is noteworthy; LSJ, s.v. φιτύω: “sow, plant, beget…–Med., of the woman, bear.” Robert, Noms indig., p. 338: “notre épigramme montre que la règle n’est pas absolue.” Was φοιτήσασα intended? See LSJ, s.v. φοιτάω, I 3 (A. Chaniotis).

    The stele is also mentioned in Hanfmann, Letters, p. 48, fig. 29; id., From Croesus to Constantine (1975), p. 59, fig. 121.

    Ayrıca bakınız
    Bkz.: R2, No. 134.
    Kaynakça
    cf. Malay, Manisa Museum, p. 81, no. 214 (no text); G. M. A. Hanfmann and K. Z. Polatkan, AJA 64 (1960), pp. 49–52 (archaeology); Robert, ibid., pp. 53–56 (inscription), pls. 9:1–3 and 10:5; an extended version of these pages, concerning primarily onomastical questions: L. Robert, Noms indig., pp. 337–51 (Clairmont, Gravestone and Epigram, p. 163, no. 87; Pfuhl and Möbius, Ostgr. Grabrel. I, p. 247, no. 969, pl. 145). Hanfmann and Ramage, R2, pp. 114–15, no. 134, figs. 267–68; SPRT, p. 89, fig. 171. (Herrmann, ms.; R. Merkelbach and J. Stauber, Steinepigramme aus dem griechischen Osten 1 [1998], p. 407, no. 04/02/10, with photos).
    Yazar
    GP