- Dönem
- 2nd century AD?, Roma
- Sardeis veya Müze Env. No.
- NoEx86.019
- Malzeme
- Mermer, Taş
- Eserin Türü
- Mimari, Yazıt
- Yazıt Turu
- Onurlandıran Yazıt
- Yazıt Dili
- Yunanca
- Yazıt Metni
Ἀγαθῇ v τύχῃ· Ἡ βουλὴ καὶ ὁ δῆμος ἐτείμησεν Ποπλίκιον Νεικηφόρον 4 ἱππικόν, βουλευτήν, ἔνδο- ξον εἰρήναρχον καὶ φιλό- τειμον ἀγορανόμον, θέντα ἔλαιον τῇ γλυκυτάτῃ πατρίδι. 8 Α - - - - - - - -
- Yazıt Çevirisi
- “Good luck! The Council and the People honored Poplicius Nikephoros, member of the equestrian order, councilor, famous police officer and zealous agoranomos who sent oil to his well-beloved native city.”
- Yazıt Yorumu
- Yerleşim
- Sardis
- Koordinatlar
- ca. E570 / S70
- Bulunduğu Yeri
- West of vaulted substructure west of Building A.
- Tanım
Upper part of a base of gray marble; in the middle of the rear there is a rough, 0.22 m deep, protrusion. The upper end is formed by a simple molding, on which ll. 1–2 are written. There are holes for feet on the upper surface.
- Boyutlar
- H. 0.34, dimensions of the smoothed upper surface: max. W. 0.69, Th. 0.61, H. of letters 0.025–0.03.
- Yorum
2 Ἡ βουλὴ καὶ ὁ δῆμος ἐτείμησεν: plural subject with singular verb, a frequent inconsistency; see no. 339, 1–2 comm.
5 For the eirenarchos, see L. Robert, Op. Min. II, pp. 878–80, and Et. anat.., pp. 96–110.
8 The isolated A, which “intrudes” into l. 7 could be written over a lost eighth line that followed after a larger vacat.
- Ayrıca bakınız
- Kaynakça
- Unpublished.
- Yazar
- GP