Inscribed Stele: Verse Funerary Inscription for Prokleianos
- Date
- 2nd century AD?, Roman
- Sardis or Museum Inv. No.
- NoEx76.001
- Material
- Marble, Stone
- Object Type
- Stele, Inscription
- Inscription Type
- Funerary Inscription
- Inscription language
- Greek
- Inscription Text
Εἰ φιλίας ἀγαθῆς ἐστὶν λόγος, εἴ τις ἔνεστιν αἴσθησις φθιμένοις, χαῖρε Προκληϊανέ, Ἀντιοχείας κόσμε, φίλων θάλος, ἄνθος ἀγώνων, 4 κωμῳδῶν πάντων τῶν ἐπὶ γῆς στέφανε· ἐν Λυδῇ κεῖσαι χθονί, φίλτατε, Χρυσορόας δέ κοσμεῖται τὸν σὸν γείτονα τύμβον ἔχων, καὶ Μουσῶν ἀπέχεις δῶρον γλυκύ· τοῦτ᾿ ἐ- 8 [vacat] π̣έ̣γ̣ρ̣α̣ψεν vacat - - - - - - - - - - - -
- Inscription Translation
- “If one can speak of true friendship and the gift of awareness among the dead, then: Greetings to you, Prokleianos, jewel of Antiocheia, splendor of friends, blossom of contests, wreath of all comedians on Earth. You lie in Lydian soil; the Chrysoroas (i.e., river rich in gold = Pactolus) is embellished by having your grave as neighbor. And the sweet gift of the Muses has been bestowed on you. This was recorded by…”
- Inscription Comment
- Site
- Sart Mustafa
- Findspot
- Presumably from a necropolis of Sardis.
- Description
Stele of white marble, in the pediment a theater mask, with a wreath on either side; broken below.
- Dimensions
- H. 0.47, W. 0.66, Th. 0.16, H. of letters 0.015–0.018.
- Comments
6 κοσμεῖται: “wird geschmückt,” G. Petzl, EpAnat 34 (2002), p. 98 n. 22; Herrmann understood κοσμεῖται first as middle voice, but corrected himself later (ad SEG 50, 1191); “schmückt sich,” Merkelbach and Stauber.
- See Also
- Bibliography
- P. Herrmann (already in his ms.), Hyperboreus 6 (2000), pp. 400–406, with photographs (R. Merkelbach and J. Stauber, Steinepigramme aus dem griechischen Osten 4 [2002], p. 462, no. 23/05 = 04/02/13; cf. ibid., vol. 5 [2004], p. 16; SEG 50, 1191).
- Author
- GP