• m14-688-10
    Inscribed Stele (©Archaeological Exploration of Sardis/President and Fellows of Harvard College)

    Inscribed Stele: Verse Funerary Inscription for Matis

    Date
    4th to mid-3rd century BC (Hanfmann and Polatkan); perhaps mid-3rd century BC (Robert); “about 300 or slightly later” (Clairmont); “um 250 v.Chr.” (Merkelbach and Stauber)., Hellenistic
    Museum
    Manisa, Archaeological and Ethnographic Museum, 390
    Museum Inventory No.
    390
    Sardis or Museum Inv. No.
    Manisa 390
    Material
    Marble, Stone
    Object Type
    Stele, Inscription
    Inscription Type
    Funerary Inscription
    Inscription language
    Greek
    Inscription Text
    		Ματις μέμ μοι τοὔνομ᾿ ἔφυ, πατρὶς δὲ Κελαιναί.
    		    Ἀνδρομένης δὲ πόσις τεῦξ᾿ ἔπι σῆμα τόδε,
    		ὧι καὶ φιτύσασα λίπον τρεῖς παῖδας ἐν οἴκωι
    	4	    θηλυτέρην τε μίαν, τοὺς ἔλιπον φθιμένα.
    Inscription Translation
    “Matis was my name, my homeland was Kelainai, and Andromenes my husband set up this stone over me; I bore for him and left behind me in our home three sons and one daughter. I left them (still living) when I died” (Clairmont).
    Inscription Comment
    Findspot
    Found in 1958 in a field ca. 1 km west of the Pactolus bridge, ca. 20 m south of the old İzmir-Ankara highway.
    Description

    Stele of marble with pediment and acroteria. The inscription is under the pediment (no indentation of the pentameters). Below, there is a relief in a recess depicting a sitting woman on the right who takes some jewellery from a chest that is presented to her by a smaller standing woman, perhaps her daughter or a servant.

    Dimensions
    H. 1.56, W. 0.51, Th. 0.19, H. of letters ca. 0.008–0.015.
    Comments

    1 Antiochos I replaced Kelainai with the foundation of Apameia; the former name continued to be used (Robert, Noms indig., p. 338 with n. 3).

    3 ὧι καὶ φιτύσασα: The use of active instead of middle voice is noteworthy; LSJ, s.v. φιτύω: “sow, plant, beget…–Med., of the woman, bear.” Robert, Noms indig., p. 338: “notre épigramme montre que la règle n’est pas absolue.” Was φοιτήσασα intended? See LSJ, s.v. φοιτάω, I 3 (A. Chaniotis).

    The stele is also mentioned in Hanfmann, Letters, p. 48, fig. 29; id., From Croesus to Constantine (1975), p. 59, fig. 121.

    See Also
    See also: R2, No. 134.
    Bibliography
    cf. Malay, Manisa Museum, p. 81, no. 214 (no text); G. M. A. Hanfmann and K. Z. Polatkan, AJA 64 (1960), pp. 49–52 (archaeology); Robert, ibid., pp. 53–56 (inscription), pls. 9:1–3 and 10:5; an extended version of these pages, concerning primarily onomastical questions: L. Robert, Noms indig., pp. 337–51 (Clairmont, Gravestone and Epigram, p. 163, no. 87; Pfuhl and Möbius, Ostgr. Grabrel. I, p. 247, no. 969, pl. 145). Hanfmann and Ramage, R2, pp. 114–15, no. 134, figs. 267–68; SPRT, p. 89, fig. 171. (Herrmann, ms.; R. Merkelbach and J. Stauber, Steinepigramme aus dem griechischen Osten 1 [1998], p. 407, no. 04/02/10, with photos).
    Author
    GP