• m14-327-10
    (Telif hakkı Sart Amerikan Hafriyat Heyeti / Harvard Üniversitesi)

    Dönem
    After 88 BC, perhaps in the 70s., Hellenistik
    Sardeis veya Müze Env. No.
    NoEx86.018
    Malzeme
    Mermer, Taş
    Eserin Türü
    Yazıt
    Yazıt Turu
    Onurlandıran Yazıt
    Yazıt Dili
    Yunanca, Latince, İki dilli Yunanca ve Latince
    Yazıt Metni
    	Italic[ei, quei Sardibus]
    		   nego[tiantur],
    		L. Mun[atio C. f. Planco].
    	4	Ἰταλικο[ὶ οἱ ἐν ταῖς ? Σάρδεσιν]
    		πραγμα[τευόμενοι ἀνέθηκαν ?]
    		Λευκίω[ι Μονατίωι Γαΐου Πλάγκωι].
    Yazıt Çevirisi
    “The Italici, who are working as tradesmen in Sardis, [erected (the statue)] to Lucius Munatius [Plancus, son of Gaius].”
    Yazıt Yorumu
    Yerleşim
    Sardis
    Koordinatlar
    ca. E570 / S70
    Bulunduğu Yeri
    From same plowed field where no. 380 was found near the unexcavated vaulted substructures tentatively identified as the Roman agora.
    Tanım

    Upper left corner of a block of white marble; broken on the right and lower sides.

    Boyutlar
    H. 0.47, W. 0.30, Th. 0.16, H. of letters ll. 1–3: 0.044–0.05, ll. 4–6: 0.028–0.03.
    Yorum

    The Latin text is identical in both of Herrmann’s editions. The Greek text given above corresponds to his second edition; in Arkeoloji Dergisi 4, p. 184 ( = Herrmann, Ausgew. Schriften, p. 177 [SEG 46; AE 1996]) he had it in a shorter version: Ἰταλικο[ὶ οἱ ἐν Σάρδεσιν] / πραγμα[τευόμενοι] / Λευκίω[ι Μονατίωι Πλάγκωι]. In this earlier edition he considered the date to be the time shortly before the dramatic events of the Ephesian Vesper (88 BC); he adduced IGSK 16 (Ephesos), no. 2058, an inscription erected by the Italicei, quei Ephesi negotiantur.

    A certain L. Munatius C. f. Plancus is honored in Delos by the Italicei et Graecei quei Deli negotiantur (Inscr. de Délos 1695–1696); Herrmann thinks that he was a private Roman citizen and has restored the present honoree’s name after him, underlining that the identification is hypothetical.

    4–6 It seems to me that Ἰταλικο[ί, οἳ ἐν ταῖς? Σάρδεσιν] πραγμα[τεύονται, ἀνέθηκαν?], Λευκ., etc., would imitate the (restored) syntax of the Latin version more closely.

    Ayrıca bakınız
    Kaynakça
    P. Herrmann, after BASOR Suppl. 26 (1990), pp. 165–66: Arkeoloji Dergisi 4 (1996), pp. 184–87, pl. XXXVIII, 2 = Herrmann, Ausgew. Schriften, pp. 177–80, fig. 2 (SEG 46, 1521; AE 1996, 1453); Herrmann, “Italiker und Römer in Sardeis” (in Res Publica Reperta…Festschr. J. Bleicken…, ed. J. Spielvogel [2002], pp. 36–44 = Herrmann, Ausgew. Schriften, pp. 221–29), pp. 37–41, no. I = Ausgew. Schriften, pp. 222–27, no. 1 (SEG 52, 1174; AE 2002, 1400).
    Yazar
    GP